Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are often adaptable" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that frequently has the ability to adjust or change according to different circumstances or needs.
Example: "These strategies are often adaptable, allowing teams to respond effectively to unexpected challenges."
Alternatives: "are frequently flexible" or "tend to be versatile."
Exact(2)
Systems developed locally are often adaptable for use in other geographic areas.
Models of this type are often adaptable to different locations and changing environmental factors driving the system and can therefore be useful as predictive tools.
Similar(58)
Lisa Binder, the curator in charge of the Anatsui exhibition, points out that "traditional African objects, unlike European paintings and sculpture, are often highly adaptable, designed to be reused".
Our independent colleges are often more nimble, flexible, and adaptable than those burdened with state bureaucracies; with appropriate private and public support they will thrive.
Stories, as the vessels of our beliefs, are often far more interesting and culturally adaptable than the beliefs themselves.
President Abdel Fatah al-Sissi's regime has proved to be highly adaptable, and he is often described now as "worse than Mubarak". He is seeking to extend his rule through constitutional amendments that would allow him to stay in power until 2034, dismantling the final gain of the 2011 uprising, a two-term presidential limit.
Cancer cells are highly adaptable and often find ways to evade treatments aimed at only one target.
One of the most venomous snakes in the world, brown snakes are highly adaptable and often find themselves in populated areas.
Often kids are more adaptable than we think and allowing space for their feelings is all they need to move forward.
They are very adaptable".
"We are very adaptable".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com