Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are often a consequence of" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that something frequently results from a particular cause or situation.
Example: "The delays in the project are often a consequence of poor communication among team members."
Alternatives: "are frequently a result of" or "often stem from".
Exact(11)
The big plays given up are often a consequence of the pass rush and blitzes not functioning properly.
Gene-related defects that occur early on in development are often a consequence of which genes remain active and which do not.
"We did a study a few years ago and found that most of the symptoms people believed were caused by food intolerance were actually reactions to an unhealthy diet," says Ogden. "Symptoms such as headaches, tiredness or bloatedness may be seen as a result of a food intolerance but are often a consequence of fizzy drinks, caffeine, snacks, fast foods and ready meals".
However, biochemical signatures are often a consequence of function, rather than causal.
The remarkable mechanical properties of biological structures, like tooth and bone, are often a consequence of their architecture.
(2014) (the ENCODE publication explicitly dedicated to the question of assessing functionality): However, biochemical signatures are often a consequence of function, rather than causal.
Similar(49)
In developing countries, he wrote, "inequality is often a consequence of progress".
So far, all the treatments are experimental, and none can assure a woman that she will one day be able to get pregnant or avoid premature menopause, which is often a consequence of chemotherapy.
Localised disfigurement is often a consequence of KC.
It's often a consequence of acqui-hires that the original product does not survive.
Many endangered groups of organisms suffer from habitat loss, which is often a consequence of the invasion of alien plants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com