Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are offering support" is correct and usable in written English.
You can use it when describing an action where someone or an organization is providing assistance or help to others.
Example: "During these challenging times, our community organizations are offering support to families in need."
Alternatives: "are providing assistance" or "are giving help."
Exact(15)
The Ars piece states that IBM is suing TurboHercules, the people who are offering support on the Hercules emulator.
Others facilities are offering support groups that enable women to forge healthy connections with one another.
"We are reassured to know that the deceased's family is being supported and we are offering support to the officers involved in the police response.
The charity, which helped clients with more than 96,000 fuel debt problems in 2011, also found that one in three people do not know that energy companies are offering support to insulate homes.
In an effort to break the cycle of crime, voluntary organisations, including the YMCA and Coram Family, are offering support to young parents who offend and then DePaul Trust is running a successful family mediation programme.
Under our new initiative we are offering support and cash awards of up to £20,000 to 10 individuals from across the country who have great ideas for products or services that will prevent loneliness and social isolation among older people.
Similar(45)
A spokesman for Staffordshire Police said the force was offering support and assistance to G4S.
It is offering support to staff at the 10 Woolworths stores in the county.
Several were offering support and services to young people escaping abuse or alcohol dependency.
Staffordshire police said the force was offering support and assistance to G4S.
Moments earlier Mr Cameron had been offering support to the Conservative party candidate, Carrie Ruxton.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com