Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are off topic" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that a subject or discussion is not relevant to the main topic at hand.
Example: "While I appreciate your input, your comments are off topic and do not relate to the current discussion."
Alternatives: "are irrelevant" or "are not related".
Exact(10)
Thirty-nine percent report that their fellow board members derail the conversation by introducing issues that are off topic.
He added: "You have different people that don't know each other, there's always room dynamics, you know, because people come in with different agendas or some people are off topic altogether".
You are off topic again, but I admire your consistency.
Cut, without mercy, all of the paragraphs that contain irrelevant information or are off topic to the text.
And on Thierry Henry, I accept all opinions on this, even those that disagree, but they are off topic on this particular blog so I would be happy to take further questions on this via Twitter in forthcoming days.
"And on Thierry Henry, I accept all opinions on this, even those that disagree, but they are off topic on this particular blog so I would be happy to take further questions on this via Twitter in forthcoming days". You chose to comment on this subject in this blog.
Similar(50)
Work that is off topic.
What's up with that?" Miles said the comment was "off topic" and unrelated to teaching ability.
For example, some teams point out when a team member is off topic by directly saying "That's off topic" or by using an agreed-upon word, such as "jellyfish". But all these variations of the ground rules are based on the assumption that the person calling jellyfish is correctly stating that the other person is off topic.
I don't think this is the place to get into a discussion of the Tea Party it is off topic.
I grew up in Oregon, this kind of stuff bugs me, so sue me if it's off topic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com