Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are off set" is not correct in standard written English; it should be "are offset." You can use "are offset" when discussing how one thing counterbalances or compensates for another in various contexts, such as finance, design, or physics.
Example: "The costs of the project are offset by the anticipated revenue from sales."
Alternatives: "are balanced" or "are countered."
Exact(2)
The colours of the cactus are bright and vibrant and are off set against the black which allows for a moodier feel," adds print designer Felicity Marshall, chiming in with the idea that the cactus is a multilayered piece of imagery.
Stop moaning, the cheaper food and petrol prices we have are off set by a million other taxes we have to fork out (how much of your monthly wage goes on tax for example?) for which you don't suffer.
Similar(58)
It is off set, however, that she has found that tendency most problematic.
Did you do anything to get out of that headspace and relax when you were off set?
Moreover, whatever is gained by anti intellectualism can it be off set by its long-term costs?
Any benefit these conferred to cardiac patients may have been off set by our liberal ICU admission policy to OOHCAs with nonshockable rhythms.
In part, this could be off set by binarization of the images using an adaptive Gaussian filter, which greatly accelerated the segmentation procedure.
In healthy individuals, the magnitude and duration of these increases are off-set by similar increases in anti-inflammatory cytokines [ 25- 27].
We had been off-set by 1.4 secs on Friday, by 0.6-0.7secs 0.6-0.7secs monning.
The cost may however be off-set by the reduced incidence of stroke.
This loss can be off-set by a small increase in observed number of deaths for the final analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com