Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Both cases hinge on determining whether supermarket shopfloor jobs, which are mainly held by female workers, are of equal value to higher-paid jobs in male-dominated distribution centres.
The Asda cases will determine if the supermarket's store staff jobs, which are mainly held by female workers, are of equal value to higher-paid jobs in the company's male-dominated distribution centres.
Speaking to the Guardian by telephone, she added: "Just sitting in the hearing room waiting to testify, I didn't feel like the people who want to vote for this bill are considering the lives of mothers with high-risk, difficult pregnancies are of equal value to the child the woman is trying to have, and I don't think that's right".
The overarching effect of all the efforts I mentioned above is that our users are of equal value to the company, regardless of size.
CT-scan angiography and MR angiography are of equal value to detect ICMA >5 mm.
Similar(53)
The cash distribution will be of equal value to the stock distribution on a per-share basis.
"This is content that really has merit and is of equal value to the professional content that is contributed by some of our partners".
The message from the polls is that under this "supplementary vote" system, either would be of equal value to the two frontrunners in the race.
I've yet to decide if it will be my first or second preference, but the opinion polls and mathematics of the supplementary vote system mean that either would almost certainly be of equal value to him.
It will, in other words, end up being of equal value to him in his head-to-head with Johnson – just as a second preference for Johnson will be to him in relation to Livingstone.
As a result, women were not only entitled to equal pay for equal work, but also to equal pay when their role could reasonably be judged to be of equal value to that occupied by a man in the same organisation.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com