Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are of certain" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a specific quality or characteristic, but it lacks context and clarity.
Example: "The results are of certain significance in the study."
Alternatives: "are of specific" or "are of particular".
Exact(15)
The theoretical analyses and results are of certain significance in practical engineering application.
The research results are of certain theoretical significance and practical value for the design of industrial inclined plate channels structure as well as operation conditions.
The 2017 Best Countries rankings are based on a survey, conducted after the U.S. presidential election, that asks 21,000 business leaders, informed elites and general citizens what their views are of certain aspects of different countries.
I think culturally, even though people in Tennessee are less accepting than people up here are of certain minority groups, they're friendlier in general and more ready to talk to you or to help out a neighbor.
The problems highlighted by the examples shown here occur only in specific circumstances where the delays are of certain lengths.
Van Eijck and Stokhof [2006] is a more recent overview of topics making use of dynamic logic, addressing various themes that are of certain interest for philosophers: e.g., dynamics of communication, or natural language semantics.
Similar(45)
It is of certain amounts of setting the tone of the market.
The territory is the only part which is of certain durability.
This study is of certain reference value for protecting metro tunnels adjacent excavation in soft soils.
Therefore, the present study is of certain reference value for designing CSG dams.
The Wiener index is of certain importance in chemistry [13].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com