Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are obviously complex" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing subjects or topics that are clearly intricate or complicated in nature.
Example: "The issues surrounding climate change are obviously complex, involving numerous factors and stakeholders."
Alternatives: "are clearly intricate" or "are evidently complicated".
Exact(7)
The reasons for this exponential increase are obviously complex.
"The reasons for that are obviously complex and relate to the whole system of care within the hospital.
The reasons why CP, along with countless other high-performing juniors, did not maintain their relative world standings are obviously complex, varied and multifactorial [8, 9].
I mean fetish videos are obviously complex, and ASMR, sometimes people use them as fetish videos, object fetishes.
Rates of cooling are obviously complex, and future work will investigate different cryogens to provide more optimal freezing conditions.
Factors giving rise to differences in biologic effects between the DR and reference sites are obviously complex and multifaceted.
Similar(53)
The social situation for Ahsianea was obviously complex.
Design is multi-faceted, tackling many types of challenges and sustainability is obviously complex too.
The issue is obviously complex and nuanced, just reading the IPCC chapter tells you that.
For as long as I can recall, there have been those who have observed, "With all the money and effort being spent on leadership development programs, why don't we have better leaders?" The answer to that question is obviously complex, but could a part of the answer be that we have simply waited too long to develop these skills?
The processes by which, over time, linguistic choices by speakers produce favoured configurations is obviously complex and difficult to track.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com