Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are obtained in terms of a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing how certain results or values are expressed or derived based on a specific variable or parameter.
Example: "The results of the experiment are obtained in terms of a mathematical model that predicts the behavior of the system."
Alternatives: "are expressed in relation to a" or "are derived based on a".
Exact(6)
Conditions for the solvability of this problem are obtained in terms of a set of linear matrix inequalities (LMIs).
Solutions are obtained in terms of a series expansion with respect to small amplitude by a regular perturbation method.
The rates of conformational defect formation and destruction are obtained in terms of a distribution over possible conformational states.
Sufficient conditions for the existence of a static state feedback controller with additive uncertainty and multiplicative uncertainty are obtained in terms of a set of matrix inequalities, respectively.
The novel formulations are presented and the simple closed-form solutions are obtained in terms of a general material and geometry combination and arbitrary loadings as well as the interface deformations.
The piezoelectric material is assumed to be transversely isotropic and the general solutions of the governing equations are obtained in terms of a Fourier Bessel series containing Bessel functions of the first and second kind.
Similar(54)
The solution is obtained in terms of a convergent series.
The results are obtained in terms of linear matrix inequalities.
Because of the bias terms, the stabilization conditions are obtained in terms of bilinear matrix inequalities.
The results are obtained in terms of non-dimensional parameters.
In these cases, the estimates on the solutions are obtained in terms of such weight function.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com