Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are obtainable at" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating the availability of something at a specific location or source.
Example: "The latest research papers are obtainable at the university library."
Alternatives: "can be found at" or "are available at".
Exact(6)
Visas are obtainable at the airport or on the border.
There is now even less need to worry about selling well-made products foreign ones, if they are obtainable at all, have just become twice as expensive.
Here, exact estimates of (m,j) are obtainable at X from an exact estimate of w as D outputs.
In addition the percentage of participants for whom telephone numbers are obtainable at the outset is an important secondary outcome.
A mean height of 18-25 m and DBH of 20-24 cm are obtainable at 10 years (Thai Van Trung, 1975).
Higher learning institutions, such as the Hebrew University, have long been involved in the development of the aquaculture sector and degrees in aquaculture are obtainable at the Rehovot branch of the university.
Similar(54)
It is envisioned that larger drag reduction effect is obtainable at higher flow velocities for high speed trains and subsonic aircrafts.
Compression tests of the high temperature foam systems showed that compression strengths of approximately 700 850 kPa were obtainable at foam densities under 80 mg cm−3 (5.0 lb ft−3).
The two, who met as high school freshmen in 1994, say liquid nitrogen is obtainable at welding-supply stores, though three such places in New York City flatly said they would not sell it when this reporter inquired by phone.
A high yield of ca. 40% is obtainable at high H2/CO ratio of 4. The catalyst showed stable activity and selectivity for 100 h.
Figure 1c shows that the highest sugar was obtainable at 2.5%% (v/v) enzyme loading, i.e. 34.36 ± 1.35 g/L.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com