Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are now undertaking" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone is currently engaged in a task or project.
Example: "The team are now undertaking a comprehensive review of the project to ensure all aspects are covered."
Alternatives: "are currently engaged in" or "are in the process of".
Exact(27)
In other words, they are now undertaking a new inquiry".
It is laudable that museums in the United States are now undertaking the painstaking research required to determine which of the objects in their collections were looted by the Nazis during the Holocaust ("Provenance and Curatorial Conscience," editorial, Dec. 7).
Business process improvement was a forerunner of the digital automation programs that companies are now undertaking.
(They are now undertaking defamation proceedings; Jones is counter-suing for $100,000 in costs).
We are now undertaking an independent third-party audit to demonstrate that no GSR data remains in our systems.
Graham Burgess, Wirral Council chief executive, said: "We strongly challenged how every service is delivered and as an organisation are now undertaking the biggest transformation in our history.
Similar(33)
Inter-institutional coordination between Civil Protection, the University of El Salvador, and a host of NGOs improved since 2009, and efforts are now undertaken collaboratively building off the expertise of each agency.
Consequently, many short term opiate detoxifications are now undertaken in primary care.
The number of hip and knee replacements in Australia has almost doubled in the past decade and over 80,000 procedures are now undertaken annually, predominantly for OA [ 1].
These changes thus appear to affect almost all cellular components of the CNS and many efforts are now undertaken to uncover the exact molecular mechanisms.
Experts were now undertaking further analysis of the test, said the Health and Safety Executive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com