Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are now saved" is correct and usable in written English
It can be used to indicate that something has been preserved or secured, often in the context of data or information.
Example: "After completing the backup process, all your files are now saved to the cloud."
Alternatives: "have now been preserved" or "are currently stored."
Exact(9)
Four thousand lives are now saved globally every year by transplantation, with 95% of recipients expected to live at least five years.
Babies who would previously have died during childbirth because they were unable to fit their large heads through their mothers' narrow pelvises are now saved by caesarean sections.
Whereas most feathers used in decorating are now saved as by-products of poultry raising or hunting, until early in the 20th century, egrets, grebes, and other birds were widely shot for their plumes alone.
All notes, highlights, bookmarks and links created by students are now saved in a designated notebook.
On Nov. 30, 2005, we sealed the time capsule, and copies of the application and data are now saved at Yahoo! and at Codefix Consulting.
"Patients who used to die of their high blood pressure or heart attacks are now saved only to develop heart failure later on," says John Teerlink, a director at the San Francisco Veterans Administration Medical Center.
Similar(49)
Antiretrovirals are now saving lives all over South Africa.
American households are now saving 5% of their incomes, up from essentially nothing a year ago.
Households are now saving 6% of their disposable income, compared with just 2.7% in the years before the crisis.
They looked at their schools, which are now saving money on health care and such and devoting more to education.
Solar suitcases are now saving the lives of thousands of mothers and babies throughout the developing world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com