Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are now inviting" is correct and usable in written English.
It can be used when announcing or extending an invitation to someone or a group, typically in a formal or semi-formal context.
Example: "We are now inviting applications for the scholarship program for the upcoming academic year."
Alternatives: "are currently inviting" or "are accepting invitations."
Exact(28)
They are now inviting the public to purchase shares to become co-operative members.
Moreover, airports like Madrid and Copenhagen, fearing a vacuum as short-distance operators pull out, are now inviting Ryanair in.
The Republican congressmen he funds are now inviting Mr Netanyahu to talk to Congress shortly before the Israeli elections, to the Democrats' fury.
Campuses that once turned a cold shoulder to the military are now inviting former top officers, like Gen. Stanley A. McChrystal, to come and teach.
Ridden by generations of professional cyclists, the area's businesses and local council are now inviting leisure roadies to enjoy sensational views on quiet valley roads.
But the Ghanaians, wiser after their descent from high hopes to kleptocracy, kept their celebrations muted and are now inviting the Norwegians in to advise them on how to exploit their windfall sensibly.
Similar(32)
Mr King is now inviting them to come home.
They're now inviting people and families affected by autism to contribute to the database.
Of the Nebraska case, Mr. Johnson said, "Congress is now inviting the Supreme Court to re-examine that extreme and inhumane decision".
The government is now inviting a new round of pilot proposals, but it needs to ensure that it does not repeat the drawn-out debacle of Longannet.
Docomomo US, a nonprofit conservation organization dedicated to structures and projects of the modern movement, is now inviting submissions for the first Modernism in America Awards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com