Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "are now in front of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone or something is currently positioned ahead of or before another person or object.
Example: "The students are now in front of the classroom, ready to present their projects."
Alternatives: "are currently ahead of" or "are now before".
Exact(1)
But this large universe of people who once worked behind the scenes are now in front of the scenes".
Similar(59)
We were now in front of Sam Ash.
But one of his best chances is now in front of him, instead of behind him.
TORONTO, Sept. 11 — The path to the playoffs is now in front of the Yankees.
In the "Monumental Sculpture" booklet on page 9 is the sculpture "Song of the Vowels" by Jacques Lipchitz, 1931-1932, whish is now in front of Cornell's Uris Library.
The resulting legal battle has been through state court, where Lewis lost, and is now in front of a federal judge, who will rule on it this week.
Ang Lee was now in front of me on the pavement, eating an In-n-Out Burger, and trying not to get mustard on his Oscar.
A few hours earlier, Fabius took to the formal plenary meeting to urge countries to take the opportunity that was now in front of them.
Orestes listens to Elektra mourn at some length before he announces that he was just fooling and that he has, in fact, been alive all the time and is now in front of her.
If we should put the well-head which is now in front of Philosophy at the middle point of this quadrangle, might it not serve as a motif for some architectural and landscaping development, not too costly, of a character that would make the quadrangle itself very attractive and serve as a model of what we should like to do throughout the grounds?
Instead, he said this: "To forgive is divine". It was as if Angelos had suddenly grasped the enormity of what was now in front of him -- an extraordinary opportunity to alter fate and, in doing so, recast it to one's advantage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com