Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are now challenged" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone or something is currently facing difficulties or obstacles.
Example: "The students are now challenged to think critically about the issues presented in the course."
Alternatives: "are currently facing challenges" or "are now confronted with challenges."
Exact(15)
"We are now challenged to understand the nature of impermanence through the study of how fast particles decay".
As we conclude the official 30 days mourning of this great loss we are now challenged by another national tragedy.
This photographer of "real people" has spawned legions of imitators, just as the editors who dress for attention are now challenged by bloggers who dress for attention.
In our social lives, we are motivated by a combination of values, norms, beliefs and interpretations of the world, many of which are now challenged by global warming.
"We are now challenged to implement the fiscal pact quickly," Mrs. Merkel said in a statement Saturday, a day after S.& P. downgraded France, Austria and seven other countries — but not Germany.
By taking its point of departure from concepts such as 'tragedy of the commons' and social dilemmas, the paper argues that institutions which have traditionally governed the so called 'academic commons' are now challenged by a number of factors pertinent to the evolution of knowledge society.
Similar(45)
But South Carolina regulators are now challenging that contention.
It is this elite class that the protesters are now challenging.
Opponents are now challenging that law through the referendum on Nov. 6th.
The gloriously arcing beaches of the nation's east coast are now challenging traditional southern favourites.
In many industries, new emerging-market competitors are now challenging established multinationals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com