Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are notable through" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used when discussing how certain characteristics or qualities are recognized or distinguished by a specific means or method.
Example: "The achievements of the team are notable through their innovative approach to problem-solving."
Alternatives: "are distinguished by" or "are recognized for".
Exact(1)
The problem of companies losing female employees is most acute for women aged between 30 and 35, although attrition rates are notable through all stages of female careers.
Similar(59)
The conversion approach (total-form) is notable through the human relations and sensitivity training movements as well as ideological programs, such as the Scanlon Plan and other forms of participative management.
Nevertheless, the challenges of maintaining port safety were notable through the language used by interviewees, which was often expressive of uncertainty or of regulations would be followed theoretically.
Joining Son on his trip out to back the (indoor) farm movement are notable tech billionaires Eric Schmidt and Jeff Bezos through their investment firms Innovation Endeavors and Bezos Expeditions.
The book goes on to relate about women who are notable because they broke through ancient and seemingly permanent barriers.
These modest savings are notable as they are achieved strictly through a densification approach to development i.e., the scenario includes no demand side management.
Whether you're interested in the backend technologies or not, the savings Google claims to achieve through this configuration are notable.
The genes we identified through the network analysis are notable.
There are notable disappointments.
There are notable exceptions.
There are notable holdouts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com