Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are not yet closed" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something, such as a process or a situation, is still open or ongoing and has not been finalized or completed.
Example: "The applications for the scholarship are not yet closed, so you still have time to submit your materials."
Alternatives: "are still open" or "have not been finalized."
Exact(2)
It's in discussions with angel investors, but deals are not yet closed.
Some other genes of the tricarboxylic acid (TCA) cycle were also missing, but this may be because the genomes are not yet closed.
Similar(57)
"But we are not yet close to a decision".
Executives close to the talks have said that the two sides are not yet close to an agreement on a price for KLM.
It might be a good sign to some extent; we are not yet close to a solution but at least things are moving," he said.
The N.F.L. would love for its stars to achieve Beckham-like status here, but, as Sapp can attest, they are not yet close.
"Although both parties have spent considerable time in the negotiating room, we are not yet close to an agreement," said the message, posted by the Alliance of Motion Picture and Television Producers on its Web site.
The cost to the mullahs of bombing Israel, with a weapon they are not yet close to possessing, would be massive retaliation by Israel, whose nuclear arsenal is estimated between 200 and 300 weapons.
To date, we are not yet close to a fundamental understanding of the mechanics of transiently cross-linked networks.
Therefore, in more recent sodium reduction initiatives, the food industry has increased its voluntary levels of salt reduction, although they are not yet close to the technologically feasible levels.
The case is not yet closed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com