Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are not strict" is correct and usable in written English.
You can use it to describe rules, guidelines, or conditions that are flexible or lenient.
Example: "The deadlines for the project are not strict, allowing team members to manage their time effectively."
Alternatives: "are flexible" or "are lenient".
Exact(39)
These are not strict classifications, as many additives fall into more than one category.
Hers are not strict ghazals, but they use the notion of the "closed couplet" to create a kaleidoscopic effect of "fragments, glimmers, exclamations".
Abdullah has withdrawn from the vote-counting process saying that fraud checks are not strict enough, and welcomed any delay for further investigations.
The Chabad Lubavitch movement has distinguished itself from other Hasidic groups in its focus on outreach to all Jews, in particular those who are not strict observers of Jewish law.
The European Banking Authority has pressed weaker banks to rebuild their reserves, but many analysts say the agency's requirements are not strict enough to restore confidence in banks' health.
Some advocates, however, complain that the new standards are not strict enough, even as they give high marks to Agriculture Secretary Ann M. Veneman for winning approval of the proposal, one of scores of last-minute regulatory steps by President Bill Clinton that President Bush froze in his first days in office.
Similar(21)
That is, environmental regulations aren't strict enough.
It is hard but if we aren't strict we can't keep the school going".
And I remember thinking: from the British perspective, those aren't strict gun laws.
Some critics worry that the current regulations aren't strict enough to protect patients.
Turns out these bushy-tailed cuties aren't strict vegetarians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com