Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are not served here" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that certain items, services, or options are unavailable at a specific location.
Example: "We apologize for the inconvenience, but alcoholic beverages are not served here."
Alternatives: "are unavailable here" or "are not offered here".
Exact(2)
Fried foods are not served here".
As for the local oysters that hit the spot when one is in New Orleans but can seem flabby and bland the farther they get from the Gulf of Mexico, they are not served here.
Similar(58)
That opacity will enervate many viewers, as will its strict but unexplained chronological parameters; John Hughes acolytes aren't served here.
"Two firemen are dead, and justice wasn't served here.
Breakfast isn't served here but in a small cafe at the end of the road.
By Andrea Thompson August 12, 2008 In this week's Tables for Two, Ligaya Mishan reviews Chop Suey, whose tongue-in-cheek name has little to do with the actual menu: it's not Chinese, and the eponymous dish isn't served here.
Unlike most entrees, steaks here are not served with vegetables, but an à la carte selection of roasted brussels sprouts with pancetta, onions and apple ($7) was a splendid accompaniment.
The second is for Hamas to realise that its interests are not served by violence, and Israel is here to stay.
Understanding the complex relationship between social class/race and literacy and then how to educate better vulnerable populations of students are not served well by a culture of "opinions". Here is an important context for why expertise (making claims grounded in evidence) is important and how all discourse is political.
"We came here for justice, but still justice is not served yet".
Alcohol was not served.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com