Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are not optimal for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the suitability or effectiveness of something in a particular context or for a specific purpose.
Example: "These methods are not optimal for achieving the desired results in this experiment."
Alternatives: "are not ideal for" or "are not suitable for".
Exact(60)
Next, we demonstrate for several programs that default program parameters are not optimal for RNA alignment, but can easily be optimized.
While most of these methods are not optimal for the identification of the "average" disorder, they are usually optimized on data sets that are very large and are not biased by current experimental means of capturing disorder.
The ingredients contained in mammalian urine are not optimal for cell survival.
Our current health care policies are not optimal for dealing with pandemics.
This is traditionally achieved with a standard set of experiments, most of which are not optimal for large proteins.
However, the physical properties of ash are not optimal for construction of normal asphalt pavement.
Numerical simulations show that the present day keyboards and arrangements are not optimal for such applications.
In addition, because of their high muzzle velocities, assault weapons are challenging for untrained civilians to control and are not optimal for home defense.
However, most of these experiments harbor long-coherence transfer steps and are not optimal for large proteins (>40 kDa) due to relaxation-based loss of coherences.
Although degradable and nondegradable polymer matrices offer adequate mechanical stability, they are not optimal for cell adherence and growth.
However, the standard fMRI analysis tools designed for human experiments are not optimal for NHP data collected at high fields.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com