Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are not mediated" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing direct interactions or experiences that do not involve intermediaries or facilitators.
Example: "The emotions expressed in the artwork are not mediated by societal expectations, allowing for a pure representation of the artist's feelings."
Alternatives: "are not facilitated" or "are not influenced".
Exact(60)
Our results confirm that caffeine-mediated inhibition of mEPSC amplitude and Iglu are not mediated by NMDA receptors.
Just doing things that are not mediated by anyone else.
Furthermore, the variant-associated changes in lesion pathology are not mediated exclusively by astrocytes.
Lubiprostone has fundamentally different cellular effects from prostaglandins that are not mediated by EP receptors.
Apparently, the effects induced by PCB126 are not mediated either via decreased vitamin C level or increased vitamin A level.
Using specific antagonists of estrogen receptor α and β, we observed that these effects are not mediated by estrogen receptors.
However, an increasing number of in vitro and in vivo studies indicate that statins have direct anti-inflammatory effects that are not mediated by their hypocholesterolemic activity.
Thus, it can be concluded that oleoyl-estrone effects are not mediated through its conversion to estrone or estradiol acting through the estrogen receptor.
These results suggest that the positive effects of bioactive glass on bone growth in human patients are not mediated by accelerated differentiation of mesenchymal stem cells.
This study explored the hypothesis that in some cases intuitive knowledge arises from perceptions that are not mediated through the ordinary senses.
Given the low potency of leflunomide and teriflunomide against DHODH, it is likely that at least some of their described anti-tumor effects are not mediated by DHODH inhibition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com