Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are not junior" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone does not hold a junior position or status in a particular context, such as in a workplace or organization.
Example: "The new hires are not junior; they bring years of experience to the team."
Alternatives: "are not entry-level" or "do not hold a junior position."
Exact(5)
But women are not junior partners in the military; today, they can't be.
As health workers who are not junior doctors, we want to make clear that all of the NHS team are 100% behind their strike against attacks on unsocial hours arrangements.
The screen in front of the fireplace was embroidered by her grandmother and depicts Golsoncott, the family's Somerset home; the little figures at the bottom are not junior family members but evacuees who she looked after when it became a war nursery.
"Future science teachers are not junior versions of themselves," he says, "and getting them to understand evolution is not simply a matter of having them take more science courses".
Clarification: Language has been changed to reflect that allegations of drug abuse regarding Air Force personnel were in reference to airmen, who are not "junior officers".
Similar(55)
"Everyone thinks he's William James Adams Jr., but it's not James and it's not junior," Wales told me as he opened his MacBook and corrected the entry.
Major League Baseball officials don't know, but they know he is not José Ramón Canela and they know he is not Junior Alexander Félix.
He also said the firm was not mentioning the fact that data supervisory authorities were the final arbiters in disputed cases and it was not junior staff making decisions on such issues.
This wasn't junior high.
We are not asking junior doctors to work longer hours - that wouldn't be safe.
But some of those bankers are not so junior.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com