Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are not intended to be a" is correct and usable in written English.
It can be used to clarify the purpose or nature of something, indicating that it is not meant to serve a specific function or role.
Example: "These guidelines are not intended to be a substitute for professional advice."
Alternatives: "are not meant to be a" or "are not designed to be a".
Exact(19)
The fees are not intended to be a tax".
The examples chosen for discussion are those most familiar to the author and are not intended to be a comprehensive set.
Reduced troop levels are not intended to be a bargaining chip in Mr. Trump's talks with Mr. Kim about his weapons program, these officials said.
These two relatively unexplored recommendations are not intended to be a panacea for the corporate cyber problem, but rather illuminate the need for creativity in developing a response strategy.
The contents of this website are not intended to be a substitute for individual professional advice.
They are subject to change without notice, and are not intended to be a forecast of future events, a guarantee of future results, or investment advice.
Similar(41)
It is not intended to be a summative evaluation tool.
Applied theories are not intended to be ornamental.
These images are not intended to be full-sized.
The terms below are not intended to be mutually exclusive.
However, group interactions are not intended to be therapeutic.
More suggestions(16)
are not intended to draw a
are not supposed to be a
are not intended to comprise a
are not intended to assign a
are not intended to evoke a
are not intended to get a
are not intended to provide a
are not intended to cause a
are not intended to offset a
are not called to be a
are not intended to inhibit a
are not meant to be a
are not intended to test a
are not intended to imply a
are not intended to stamp a
are not intended to model a
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com