Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are not integral" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing elements that are not essential or necessary to a whole or system.
Example: "The additional features of the software are not integral to its core functionality."
Alternatives: "are not essential" or "are not a key part".
Exact(32)
The Mets are not integral to any place's identity the way the Dodgers were to Brooklyn.
Noncorporate players such as NGOs, academics, and government may offer input, but they are not integral operational partners.
For angles that are not integral multiples of the unit, the values of the functions may be interpolated.
We signal that our immediate natural surroundings are not integral to the success and opportunity that higher education promises.
Because they are not integral to the main linear flow of the organization, various support and administrative functions, such as purchasing and finance, are shown around the hub, not within it.
The need to sell so-called noncore assets – operations that are not integral to a company's revenues – has pushed down prices, providing an opportunity to buy businesses on the cheap.
Similar(28)
No one would suggest that the paddling, waiting, and inevitable wipeouts aren't integral to their ultimate success.
And while the terrible and longstanding race realities in this country can't be fixed by a good story, don't think for one second that good stories don't matter and aren't integral to change.
Integrity, the temp firm that helps staff Amazon's warehouses, is arguing that the screenings aren't "integral and indispensable" to the work, and that therefore it shouldn't have to pay workers for the time.
"But it's not integral to anything".
"On Wall Street, it is not integral; it is just a cost center".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com