Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are not forged" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has not been created or fabricated, often in a context discussing authenticity or legitimacy.
Example: "The documents presented in court are not forged, confirming their validity."
Alternatives: "are genuine" or "are authentic".
Exact(2)
"The test of such a relationship is not found, the tensile strength of its bonds are not forged, in times of comfort, but the times of challenge.
Give your members pass-cards that are made with a secret sign or symbol imprinted into them, to prove they are not forged.
Similar(57)
While they may have the look of a vanguard, Little Boots, La Roux, Frankmuzik and the much-touted, Delphic (basically, Coldplay with synths), are not forging openings for stranger, more interesting music.
The tribunal ruled that they were not forged.
"The will was real and it was not forged," Ranjit Singh told the Times of India newspaper.
Yet that linkage was not forged only in the heat of battle.
"Chicago's identity was not forged by the Great Fire," he said, "but by the great fortitude of its people in its aftermath".
How, for instance, would government agencies ensure that documents submitted to obtain an ID card -- like birth certificates or driver's licenses -- were not forged?
The appeals became so convoluted that Universal's lawyers found themselves arguing that Mr. Moore may very well have been defrauded but that his signature was not forged.
It consisted of a U-shaped metal frame, on which was stretched a narrow blade made from a clock spring, the best and most uniform steel available, for it was not forged but rolled in small, hand-powered mills.
To my surprise, most of these knives were not forged by bladesmiths but ground out (although still by hand) from factory steel produced by Crucible Specialty Metals, of Syracuse, New York, one of the United States' last remaining tool-steel mills.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com