Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are not extracting" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the action of not taking out or removing something, often in a technical or analytical context.
Example: "The researchers found that the samples are not extracting the necessary compounds as expected."
Alternatives: "are not obtaining" or "are not retrieving".
Exact(5)
Mediobanca's managers admit that they are not extracting enough value from them.
I think there is so much value there, and we are not extracting the value that we could get from all the information that we are capturing along our network.
The processing that underwrites a variety of mental phenomena discerning meaningful sentences from those that are not, extracting the possibilities afforded by objects, and detecting intentional behaviors thus requires the orchestrated contribution of many components, neural and non-neural.
When we are not extracting wealth from nature, we are extracting it from the working and middle classes.
If the pimples are not extracting easily from the skin or several minutes have passed, steam your face again or use a hot towel to make sure your pores are open enough for easy removal.
Similar(55)
Most of the bitter compounds are not extracted if pure ethanol (such as Everclear) is used.
Data for SUB-5, SUB-6 and SUB-11 are not extracted.
Both groups conclude from indirect evidence that intracellular polymers are not extracted.
Furthermore, in order to reduce the influence of end effects, model snapshots are not extracted beyond 2014.5.
"They're around the community more than police officers because they don't change, and are not extracted, and they have the links with people".
The absence of Cul4a and Cul4b is most likely related to their nuclear localization and the use of hypotonic lysis buffer with which nuclear proteins are not extracted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com