Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are not enclosed" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to items or information that are not contained within a boundary or limit, such as brackets, parentheses, or physical enclosures.
Example: "The documents you requested are not enclosed in the envelope."
Alternatives: "are not included" or "are not contained".
Exact(30)
A plant that produces seeds, which are not enclosed; includes any seed plant that does not produce flowers.
One requires that netting be placed around all floors that are not enclosed with walls or windows.
The generally block-shaped Mediterranean lowland parcels normally are not enclosed or are enclosed only by rough stone banks.
However, this transverse flux circulation has uncommon features for an electrotechnical system due to flux paths which are not enclosed in radial planes.
In gymnosperms (plants with "naked seeds"—conifers, cycads, ginkgos), the ovules are not enclosed in an ovary but lie exposed on leaflike structures, the megasporophylls.
DNA in prokaryotes is also organized in loops and is bound to small proteins resembling histones, but these structures are not enclosed by a nuclear membrane.
Similar(30)
You aren't enclosed in your bubble; you get outside of your comfort zone.
Sadly, it is let down by a plastic clock mechanism at the rear that is not enclosed.
It is not enclosed in a wall, and there is much glass and metal around it, so the brownstone feels even wider than its 17 feet.
At the time, before the era of intensive security, the back of the building was not enclosed, so anyone could have driven in to observe my balcony.
There is now only one velodrome left in New York City, at Kissena Park in Queens, but the 400-meter city-owned track there is not enclosed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com