Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
While some in industry have sometimes colloquially referred to these devices as "customized," they are not custom devices meeting the FD&C Act custom device exemption requirements unless they comply with all of the criteria of section 520(b).
It is found that as bearings are not custom designed for each application, there are ranges of acceptable bearing loads.
2. The "earmold" are not custom made to fit your ear.
Similar(57)
Id., at 46. "Frequently," they deal "with [the] retailers who are not custom-ers of [their] own employer but of [their] employer's customer". Ibid.
Combining top sites for each, they say, should result in a course that is as good as the far more costly approach taken by Coursera, edX and others, albeit a less polished experience, where the pieces are not custom-created to fit together neatly.
It's possible to buy services that are not custom-made and, as a result, difficult to maintain over time.
Graduates of any such program are unlikely to successfully migrate if their skills are not custom-designed for accreditation at the destination, if they receive no specialized language training, and if their work visas are not facilitated in the context of a bilateral agreement.
There are not customs checks when goods move from one part of the single market to another.
The issue with this method is that bras are not custom-made to fit the individual breasts of a woman.
"Most of it cannot be sold because it was custom built for Cisco," whereas, he said, "that part which is not custom has little market value due to plentiful supply".
"Our experienced civil engineering contractor Synergy Civil Engineering Ltd subcontracted the blasting element to CS Drilling Services Ltd and they have confirmed that it is not custom to notify a local authority when conducting such operations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com