Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are not comprised" is not correct in standard English usage.
The correct expression is "are not composed" or "do not comprise."
Example: "The committee members are not comprised of volunteers; they are all paid staff."
Alternatives: "are not made up of" or "do not consist of."
Exact(11)
Most classes are not comprised primarily of art majors, as they might be at an art school, and this allows for myriad intellectual perspectives to enrich the classroom.
L. 98 181 substituted "primary metropolitan statistical areas, metropolitan statistical areas, or consolidated metropolitan statistical areas that are not comprised of designated primary metropolitan statistical areas" for "standard metropolitan statistical areas".
We believe we have met and exceeded this challenge, and our guests are not comprised in any way.
The present simulations are not affected by these disturbing lunar influences since are not comprised of lunar forcing or ocean tides.
For example, evergreen forests of the Pacific Northwest are not comprised of the same species as the Slash Pine forests in Florida yet the model treats these land covers as the same.
Antiviral T-cell responses are not comprised of a single function and often include the simultaneous production of multiple cytokines, which can indicate varying capacities for proliferative, immunostimulatory, and cytotoxic effector functions [9], [10], [11], [12].
Similar(49)
One important reminder: this is not comprised exclusively on quality.
So, the batter is not "comprised of" them.
It's not comprised of delicate rolling hills; instead there are peaks and crags.
Human rights law is not comprised of mere bumper-sticker slogans or platitudes, but a rich and insightful jurisprudence and body of learning.
The GOP base is not comprised of people wringing their hands over Trump's peccadilloes or embracing the left's laundry list of grievances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com