Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are not commonly recognised" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing concepts, ideas, or items that are not widely acknowledged or accepted by the general public or a specific group.
Example: "Many of the benefits of meditation are not commonly recognised, despite its growing popularity."
Alternatives: "are not widely acknowledged" or "are not generally accepted."
Exact(1)
These problems are not commonly recognised by many researchers.
Similar(59)
"It is not commonly recognised that demand from financial investors in the commodity markets has become overwhelming during the last decade," Unctad says.
One frequent situation of non-ignorable clustering that is not commonly recognised in practice is when trials balance randomisation within centres or by prognostic factors [ 11- 13].
However, immunodetection of SV40 Tag is not commonly recognised as a diagnostic marker enabling the distinction between mesothelioma and adenocarcinoma, or between mesothelioma and reactive mesothelial hyperplasia (Jasani, 1999).
While the need of estimating uncertainty and variability was recognised early in the advent of population ecology [15 17], these factors are not commonly addressed explicitly in population models (for exceptions, see the study of Clark [18]).
They are not commonly and openly discussed.
"These people are not commonly seen as heroes.
Sevylor boats (sevylor.com) are not commonly used on serious whitewater.
Since it is not plausible to suppose that ordinary memory-images are responsible for our immediate experience of change, retentions must be a of a distinctive (and not commonly recognised) form of experience.
Although chronic fatigue is well recognised after certain infections (for example, Lyme disease and Epstein-Barr virus), CFS is not commonly considered to be due to persistent infection.
"It was not commonly known that you could control risks".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com