Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Official numbers of wheelchair users in the UK are not collated, but the total is thought to be about 1.2 million – 2% of the UK population – according to the alliance.
Laboratory data were obtained from these scoring systems; premorbid laboratory data are not collated.
Similar(58)
The report - which revealed that as many as 1.5 million people are addicted to prescription drugs in the UK - stated that deaths from Tramadol, Benzodiazepines and Diazepam (Valium) have seen an overall increase in recent years and yet, as MP Keith Vaz claimed, "GPs are not collating data about how many people they suspect are abusing the system".
The myriad factors that exacerbate illness, vulnerability or susceptibility aren't collated.
Though these figures can't be considered as official iPhone statistics, The Next Web calls them significant nonetheless: "Amitay's results aren't collated in an official capacity, meaning there some passcodes may differ from that of a user's original iPhone passcode.
Until recently, there was no separate legislation for such incidents, and data was not collated.
In most cases evidence is not collated promptly and the communication with them is poor.
And once more, information was not collated, which should mean a bad day at Kinko's, not at counterterrorism headquarters.
Oyster theft data is not collated for France, but reports from elsewhere in the country suggest similar patterns.
Ms. Feinberg said she could not provide any updated data because it is kept school by school and is not collated by the Education Department.
Sappho's poems, which were lost from the manuscript tradition and were not collated and copied by medieval monks as were so many surviving ancient texts, have been preserved by two main means: either through quotation by other authors (often as examples of particular syntactical points by ancient grammarians) or through the discovery of fragments written on ancient papyrus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com