Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are not arranged" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that items or elements are not organized or positioned in a specific order.
Example: "The books on the shelf are not arranged according to their genres, making it difficult to find what I'm looking for."
Alternatives: "are disorganized" or "are in chaos".
Exact(60)
But unlike congregants in most churches, they are not arranged in pews facing an ornate altar.
But in the genome, the genes are not arranged neatly into sections as in a library - they are spread around.
These are not arranged in tracts—unlike modern birds indicating little feather differentiation as seen in its plumage3.
That happens because the molecules within plastics are not arranged in the most efficient way, said Jane Lipson, a physical chemist at Dartmouth College.
That TFT layer is typically made using a layer of amorphous silicon, so called because its atoms are not arranged in a neat crystal.
The works in Blind Willow, Sleeping Woman are not arranged chronologically, but the progression of Murakami's style is clear and interesting.
Unlike in many organisms, the planarian genes encoding collagen type IV are not arranged in a head-to-head orientation in the genome.
So the rocks are not arranged as they were before in piles, but rather in a sort of in a pretty array.
In some cases where there are several files for one grant, the files are not arranged chronologically, but are instead grouped by complementary materials.
Mr. Maxtone-Graham said Mr. Pulice's was all the more noteworthy because "the objects are not arranged as in a gallery, but as integral components of his apartment".
Such extraordinary swings from mediocrity to occasional splendor only occur at French auctions where the offerings are not arranged by category.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com