Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are not always enabled" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that certain features, functions, or options may not be active or available at all times.
Example: "The advanced settings in the software are not always enabled by default, so users may need to activate them manually."
Alternatives: "are not consistently activated" or "are not frequently turned on".
Exact(1)
Further, frail older people are not always enabled to become involved in their own care.
Similar(59)
The construction of functional similarity networks for genes encoding proteins has produced significant results [ 25– 32]; however, the methods used to analyze protein-encoding genes are not always adaptable to enable use with microRNAs because the correlation between the functional similarities of genes and gene sequences or expression similarities may not exist for microRNAs [ 5, 6, 33, 34].
Despite all their benefits, diagnostic tests that enable early detection of diseases are not always perfect.
Quality registers enable scientific assessments in areas for which randomized, controlled trials are not always possible [ 4].
They are not always peaceful.
Yet, walkable neighbourhoods are not always delivered.
However, sequence databases are not always static.
However, daylight parameters are not always available.
However, parameters are not always directly measurable.
Many of the documents were presented twice, raising the puzzle of which copy was entered as evidence and which was available and perhaps cited but not made an exhibit; the transcript was not always clear but usually enabled me to sort this out.
Making focuses on the process that occurs in digital and/or physical spaces that is not always learning oriented, but enables qualities such as problem solving, design thinking, collaboration, and innovation, to name a few.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com