Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are nonetheless sure" is correct and usable in written English.
It can be used to express certainty or confidence despite potential doubts or challenges.
Example: "Even with the uncertainties surrounding the project, we are nonetheless sure that we will meet the deadline."
Alternatives: "are still confident" or "remain certain."
Exact(1)
Republicans, somewhat less exuberant, are nonetheless sure that American workers "can surpass the competition" on any level playing field.
Similar(59)
The book is, nonetheless, sure to be a major intellectual event (look for an excerpt in The Times Magazine this Sunday) because it superbly encapsulates Kahneman's research, and the vast tide of work that has been sparked by it.
The suit is nonetheless sure to add to the legend surrounding the famously eccentric movie producer, whose reputation for volatility has on occasion overshadowed his standing as one of the modern era's greatest champions of independent cinema.
Although legal experts disagreed over how the rulings would fare on appeal, the judge's decisions were nonetheless sure to further inflame the nationwide debate over same-sex marriage and gay rights.
Mr. Chabat described the director as "brilliant and curious, a very funny guy with incredible intuition," who was nonetheless sure of his own mind and a bit of a martinet.
Nation-building through soccer was, nonetheless, no sure thing.
Moore was clearly right when, for example, he remarked that despite Russell's frequent skeptical professions, Russell was nonetheless perfectly sure, without a shadow of doubt, on thousands of occasions, that he was sitting down.
Savvy, to be sure, the performances on Angels and Saints at Ephesus are nonetheless heartwarmingly authentic.
- are nonetheless striking.
People were nonetheless frightened.
There were nonetheless disappointments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com