Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are no longer continuous" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something that was once continuous has now ceased to be so.
Example: "The lines on the graph are no longer continuous, indicating a break in the data."
Alternatives: "have ceased to be continuous" or "are now discontinuous."
Exact(1)
But it is difficult to use it to analyze the feedback stabilization of dissipative CIHS because solutions of impulsive hybrid systems are no longer continuous.
Similar(59)
(AKBh 159.20)[20] If the causal basis is accepted as changing, the "person" is no longer continuous across the aggregates and through time.
For microstructure of the as-DLFed samples, at a lower Ev, the columnar grains were very continuous and uniform, while at a higher Ev, the columnar grains were no longer continuous and a layer banded structure was present.
Additionally, since the displacement and its first derivative are no longer required to be continuous at an intermediate support or at the junctions of spans, this model is capable of accounting for the possible steps and skew angles at these locations which are important to studying the vehicle bridge interactions.
In the church of Sant'Apollinare Nuovo, the mosaics are no longer inserted panels but form a continuous "skin" that covers every inch of the wall.
However, if generalised SBP operators are used, the treatment of the boundaries becomes more difficult since some properties of the continuous level are no longer mimicked discretely — interpolating the product of two functions will in general result in a value different from the product of the interpolations.
Hence, the classic graphical methods for residence time optimization of continuous bioreactors are no longer applicable.
However, in continuous light, the growth phase is shifted to the day and amino acid pools are no longer depleted.
Girls are no longer timid.
Israelis are no longer interested.
They are no longer traded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com