Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are negatively effected" is not correct in standard written English.
The correct form is "are negatively affected," using "affected" as the past participle of "affect."
Example: "The changes in policy are negatively affected by public opinion."
Alternatives: "are adversely impacted" or "are harmed by".
Exact(1)
The minister has just asserted it's incorrect to say that lower income Australians are negatively effected.
Similar(59)
The salmon numbers were negatively effected by increases in sea surface temperature, curl, scalar-wind and pseudo-wind stress, while positively effected by increased seasonal upwelling (Wells, 2007).
In fact, many critics of the Trump Plan has predicted that the real estate market will be negatively effected.
You don't think about this much when you're working a desk job, but earlier model rain gauges out in the field could be negatively effected by this natural debris in terms of their performance.
Each time I was rejected, my self esteem was negatively effected, so i empathize with those who feel victimized by what I said.
If you are too cold/warm when you are there your experience will be negatively effected.
Don't let your self esteem be negatively effected by this.
In some cases cloth diapers can be negatively effected by the use of various products such as diaper rash ointments and fabric softeners.
Some research has suggested that when we try too hard to self-regulate our emotions, our perception of time is negatively effected.
Developing nations are (and have already been) most negatively effected by a rise in global temperatures as Kofi Annan, the former U.N. chief and Nobel Prize winner attests here.
I tell them how I now know that some kids are more negatively effected by physical discipline than others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com