Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "are needed to stabilize" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing requirements or necessities for achieving stability in a particular context, such as in scientific, technical, or economic discussions.
Example: "Additional resources are needed to stabilize the financial situation of the company."
Alternatives: "are required to stabilize" or "are essential to stabilize".
Exact(22)
And highly advanced engineering techniques are needed to stabilize these bees in mid-flight.
Possibilities of strain hardening and strain rate hardening that are needed to stabilize uniform elongation are discussed.
Amino acid substitutions rarely increase the stability of native proteins; hence, large libraries and high-throughput screens or selections are needed to stabilize proteins using directed evolution.
Thus simple, low-cost and effective in situ chemical treatment techniques are needed to stabilize hazardous leachable trace elements in the coal combustion by-product (CCB) materials.
He has given names to certain areas, to help him identify the forty-six anchor points for the twenty-three cavalletti, or guy lines, that are needed to stabilize the cable.
But it raises the specter of the European crisis "grinding on and on," he said, and would certainly make it harder for European leaders to cut deals "on the big-picture things that are needed to stabilize Europe".
Similar(38)
Experts have estimated that 20,000 to 30,000 troops would be needed to stabilize Afghanistan.
But Postal Service officials have said further changes would be needed to stabilize its finances.
The economy also suffered from the upheaval; austerity measures were needed to stabilize things once more.
He said a continuing presence of U.S. troops in the country is needed to stabilize the area.
But General Clark later refused to specify when he would bring troops home or how many more soldiers might be needed to stabilize Iraq.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com