Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are needed to provide" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing requirements or necessities for delivering something, such as information or resources.
Example: "Additional resources are needed to provide adequate support for the project."
Alternatives: "are required to deliver" or "are essential to supply".
Exact(60)
Reinforcements are needed to provide tensile strength.
"New care models are needed to provide coordinated care".
Well-designed multicentre trials are needed to provide robust evidence.
Advanced nuclear reactors are needed to provide zero-carbon baseload power in the coming decades.
The user also develops tolerance, where continuously larger doses are needed to provide the same effects.
However, more studies with a larger sample size are needed to provide more precise evidence.
Vocational schools and literacy programs are needed to provide an alternative to "being hired hands" for insurgent groups, he said.
New strategies are needed to provide for optimal and rapid wound healing.
That 63,000 extra doctors are needed to provide adequate national coverage is a condemnation in itself.
As your editorial suggests, large-scale, multisite clinical studies are needed to provide additional information about both safety and efficacy.
Some commission procedures are mandatory regardless of their costs because they are needed to provide adequate protection' for the public.
More suggestions(15)
are identified to provide
are required to provide
are needed to supply
are needed to develop
are needed to propose
are needed to require
are needed to achieve
are needed to allocate
are needed to deliver
are needed to secure
are chosen to provide
are anticipated to provide
are needed to corroborate
are needed to disentangle
are needed to delineate
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com