Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are narrowband" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing technology, telecommunications, or signal processing where the term "narrowband" refers to a specific range of frequencies.
Example: "The devices we are using are narrowband, which allows for efficient communication over limited bandwidth."
Alternatives: "are limited bandwidth" or "are low bandwidth".
Dictionary
are narrowband
adjective
Describing communication systems with a smaller bandwidth than wideband.
Exact(10)
The transmit signals are narrowband and centered at 20 MHz (λ = 15 m).
The two cases studied are narrowband noise control in a small cavity and broadband noise control in a long duct.
In this study, we consider the case where the amplitude and phase error in the signal path are narrowband.
Under the assumption that the transmitted signals are narrowband and the propagation is non-dispersive, the received signals by MIMO radar can be expressed as (1).
We assume that the channels are narrowband in each time/frequency resource, constant over the length of a packet, and independent for each packet.
In terms of the W-band (75 110 GHz), most of the studies found in the literature date from the 1990s, and all of them are narrowband.
Similar(50)
Video does not work well over the Internet without a broadband connection, but most people's connections to the Internet will be narrowband for many years.
Each of the transmitted waveforms is assumed to be narrowband.
This interaction determines whether a system is narrowband or wideband.
The standard that Europe and Japan are leaning toward is wideband CDMA (related to TDMA, not Qualcomm's CDMA, which is narrowband).
Broadband noise which motor boat radiate has been narrowband filtered as 800Hz for the center frequency, once per second.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com