Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are much more proactive" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a group or individual that takes initiative or anticipates needs more effectively than others.
Example: "In today's competitive market, companies that are much more proactive in addressing customer feedback tend to outperform their rivals."
Alternatives: "are significantly more proactive" or "are far more proactive."
Exact(4)
"But donors are much more proactive today.
But new research shows that mushrooms are much more proactive, and even go as far as creating their own weather to ensure the spores spread far and wide.
"In my experiences as a former policy maker," he said, "when you have the support of the business community, you are much more proactive.
"Since then, we have done a lot of work with our umpires and match referees to ensure they are much more proactive in terms of policing behaviour on the field.
Similar(55)
They have to be much more proactive than that.
They need to be much more proactive at moving about.
"We've been much more proactive in helping students get jobs," says Farthing.
However, if I were advising him, I would tell him to be much more proactive.
Loughton said: "Chris Grayling and Paul Maynard, the rail minister, have been much more proactive, though it's still not brilliant.
If we are to finish the process and create genuine employment parity then we need to be much more proactive.
However the company is much more proactive now, taking down 23m illegal web links in the last month alone.
More suggestions(16)
are much more forward looking
are much more driven
are much more engaged
are much more dedicated
are much more affordable
are much more challenging
are much more willing
are much more detailed
are much more potent
are much more prone
are much more cautious
are much more prominent
are much more prevalent
are much more efficient
are much more modest
are much more profitable
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com