Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are much less violent" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the level of violence between two or more subjects, indicating that one is significantly less violent than the other.
Example: "The new video game characters are much less violent than those in the previous version, promoting a more family-friendly experience."
Alternatives: "are significantly less aggressive" or "are considerably milder".
Exact(1)
Perennial hotspots such as Angola, Chad, Eritrea, Liberia and Sierra Leone are quiet, leaving millions better off, and even Congo, Somalia and Sudan are much less violent than they used to be.
Similar(59)
"I preferred his earlier books, which were much less violent.
However, the protests were much less violent than the scenes witnessed at recent economic conferences.
One of the bigger red herrings in the raw debate over the destruction of Hatem Ben Arfa's season, if not his career, is that football today is much less violent than it was, say, 30 or 40 years ago.
Since any imaginable modern state in any imaginable circumstance was always going to feel duty-bound to retake a prison after a mutiny, a forcible reconquest needed to be done either quickly or not at all: had it happened the next morning, when state troopers stood ready and the prisoners hadn't yet dug in, it might have been much less violent.
They tend to be much less violent than their counterparts which lack the SOMP designation.
"Better-off blacks are much less likely to be victims of violent crime".
When people's bodies and minds are relaxed, they are much less likely to speak or act in violent ways.
Inequities are well documented as underpinning violent conflicts, yet the way in which inequities in the educational sector contribute to conflicts are much less known.
We are much less optimistic.
Some are much less generous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com