Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are much below" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is significantly lower in comparison to a reference point or standard.
Example: "The temperatures this winter are much below the average for this time of year."
Alternatives: "are significantly lower than" or "are far beneath".
Exact(13)
Their language skills, academic skills and professional skills are much below average".
"These distressed properties fetches prices that are much below its market value".
Therefore, the actual masking thresholds are much below the thresholds obtained from the linear masking model.
"I think some of these economies have bounced back to their pre-crisis rate of growth, whereas we are much below our pre-crisis rate of growth".
We found that the coefficients of friction between silicon AFM tip and MoS2 nanotube or MoS2 nano-onion are much below the relevant values for flat single crystal MoS2 or graphite.
Analysis result for different elements in coal shows that average concentrations of Ni, Cr and Zn are much below than the Indian coal average where as much higher than that of world coal average (Yudovich and Ketris 2005, 2006).
Similar(47)
Dwarf, an individual who is much below the ordinary stature or size for his ethnic group or species.
If the yuan were much below its market value, relaxing capital controls could invite a destabilising influx of foreign money.
The September figure was -1.8%, according to China's National Bureau of Statistics.And yet most economists refuse to believe that China's growth is much below its sustainable limit.
In the cytoplasm, where K+ concentration is high, the concentration of Cl− is much below that necessary to balance the sum of the positive charges.
The underlying fundamentals of high domestic savings and investment – even given the leakage caused by fiscal profligacy – suggest that the economy shouldn't be much below 8 percent growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com