Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are more difficult for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something poses a greater challenge or obstacle for a specific group or individual.
Example: "These math problems are more difficult for students who struggle with advanced concepts."
Alternatives: "are harder for" or "pose greater challenges for".
Exact(60)
That sends out totally the wrong message because presumably things are more difficult for families now".
But such steps are more difficult for some frats than others.
Other loves are more difficult for people outside of the field to grasp.
It's the "cleaner, safer, stronger" argument, plus the fact they are more difficult for counterfeiters to copy.
Often, simply, that your music and musicals are more difficult for audiences to embrace than a comfortable, familiar show tune.
Studies also show mixed results for whether relationships involving optional participation of entities are more difficult for users to comprehend than relationships with only mandatory participation.
When the symptoms are mild, however, their comparative severities are more difficult for the rater to estimate from the brief interview period of observation.
One reason is that sodium levels are typically listed well after other nutrients on food labels and are more difficult for consumers to interpret.
For sitting or lying poses positions that are more difficult for the Kinect's computer vision system to follow users rely on audio instructions only.
But the shortened training camp and two preseason games are more difficult for teams like the Nets, who have had quite a bit of roster turnover.
This is partly because they are more difficult for politicians to understand and partly because it is genuinely difficult to decide on the precise form they should take.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com