Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are modulated through" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing how something is adjusted or controlled via a specific method or medium.
Example: "The signals are modulated through various frequencies to ensure clear communication."
Alternatives: "are adjusted via" or "are controlled through".
Exact(16)
Intracellular c-di-GMP levels are modulated through the opposing activities of a DGC and PDE, responsible for its synthesis and degradation, respectively [36].
Protamine is a mix of highly cationic (arginine rich) peptides with molecular weight of ∼5.1 kDa (major component) which has been previously used as a tool to study how RyRs are modulated through electrostatic interactions [24], [25].
The repair processes of bone as a structure are modulated through the prevailing mechanical environment.
They suggested that TSA and Kdm4d have no synergic effect because their effects are modulated through a similar pathway.
Effects of FABP-1 are modulated through PPAR-gamma, the molecular target for the thiazolidinedione class of diabetic medications [ 39].
Levels of Jhd2 protein in yeast are modulated through polyubiquitylation by the E3 ubiquitin ligase Not4 and its turnover is mediated by the proteasome [ 30].
Similar(44)
To come fully into its own, facial expression needs space that is modulated through form, light, and above all, colour".
METH-1 protein function may be modulated through proteolytic cleavage at multiple sites.
Therefore, glucose-sensitivity of these PBA-based organogels could be modulated through alkyl chain length.
The cytotoxicity of model welding nanoparticles was modulated through in situ passivation with soluble biocompatible materials.
This process results in a cyclic behavior of crumple-to-smooth transitions, which can be modulated through lipid composition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com