Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are mixed shallower" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe a situation where something is mixed at a shallower depth, but the construction is awkward and unclear.
Example: "The sediments in the lake are mixed shallower than expected, affecting the water quality."
Alternatives: "are mixed at a shallower depth" or "are blended more superficially."
Exact(1)
In southwestern Ibaraki prefecture, the two types of focal mechanisms are mixed: shallower earthquakes with interplate motion between Kanto and the underthrusting PHS, and deeper interslab earthquakes between PHS and PAC.
Similar(59)
Outline of method Chhanna (30 45 per cent) and sugar are mixed and kneaded together and heated in a shallow vessel after addition of colour and flavour.
However, the hydraulic connection is strengthened by continuous overexploitation, and deep groundwater is mixed with shallow groundwater at some points.
Fresh dung from a lactating cow is mixed with rock phosphate and crushed eggshell, then packed into shallow brick trenches, covered with sacking and left for 30 days.
Horses consume sand when it is mixed with hay fed on the ground, when they graze and when drinking from shallow muddy pools [ 11, 12].
Scientists initially assumed that the carbon dioxide absorbed by the water would be sufficiently diluted as the oceans mixed shallow and deeper waters.
The combination of these characteristics suggests that F. cylindrus has a competitive advantage under conditions where mixed layers are shallow and light levels are relatively constant and high.
In particular, the absence of Prochlorococcus in temperate, permanently mixed shallow seas such as the English Channel where Synechococcus is very abundant, remains poorly understood [2].
However, smaller depressions are shallower.
Past inputs have been thoroughly mixed throughout this shallow and dynamic estuary.
are extremely shallow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com