Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are making a record" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of creating or documenting something, often in the context of music, data, or information.
Example: "The band are making a record in the studio this week, and we can't wait to hear the new songs."
Alternatives: "are recording an album" or "are documenting a session."
Exact(7)
We are making a record together.
Although the return of Christine McVie has been corroborated elsewhere, this is the first indication that Fleetwood Mac are making a record together.
"If you are making a record you are the one saying 'action', and you are the one saying 'cut' and you have to be sure that the most interesting thing is not going on outside the frame.
The New Zealand part-timers are making a record sixth appearance at the tournament, reach the quarter-finals for only the second time.
Auckland are making a record sixth appearance at the tournament, surpassing Al Ahly of Egypt, but have made it past the preliminary game just once before in 2009.
Auckland qualified for this event as champions of Oceania and are making a record sixth appearance at the tournament, After their narrow win over Tetouan - whose coach, Aziz El Amri then resigned from his position - Auckland followed it by beating the fancied Algerian side with just one goal.
Similar(53)
Aston Villa, who knocked Norwich City out in the last round, are making a record-equalling 14th appearance in a League Cup semi-final.
"He is making a record," Professor Bonventre said.
"Herbie Hancock was making a record in Paris around 1984".
"It's different because they announced they're making a record and that's really exciting.
The author is making a record of his wandering mind, a phenomenon that fascinates him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com