Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are making a huge difference" is correct and usable in written English.
It can be used to express that someone's actions or contributions are having a significant positive impact.
Example: "The volunteers are making a huge difference in the community by providing support to those in need."
Alternatives: "are having a significant impact" or "are creating a substantial change."
Exact(12)
So the consulting is like the R&D lab creating proof points for powerful organisations that are making a huge difference".
Pauline and all of the NHS volunteers helping to contain, control and defeat Ebola are making a huge difference in the fight against this horrible disease.
He said the grants would be used to "reward those teachers and those principals that are making a huge difference in students' lives". The position of teachers unions on performance pay has softened in recent years, and some local unions have worked in concert with schools to create merit pay plans.
You see high speed trains across the whole of Europe and they are making a huge difference.
We have brought together an outstanding team and we are making a huge difference for our customers every day.
This type of out-of-the-box technologies are making a huge difference to the demographics we are reaching.
Similar(48)
The school's local London MP, Kate Hoey, claims it is making a huge difference to families in her constituency.
And it's going to be a tough battle.I also believe that Medicare reform, the first meaningful, significant health care reform that's been passed in a while, is making a huge difference for our seniors.
"That's making a huge difference economically".
She still believes her local centre is making a huge difference.
But Team Rwanda is making a huge difference to these young men's lives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com