Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are making a big difference" is correct and usable in written English.
You can use it to express that someone's actions or contributions are having a significant positive impact.
Example: "The volunteers are making a big difference in the community by providing support to those in need."
Alternatives: "are having a significant impact" or "are creating a substantial change."
Exact(18)
This special issue is devoted to low-cost innovations that are making a big difference.
"The danger of our work is that you feel you are making a big difference, and it's addictive.
Women are making a big difference.
E-books are increasingly being used in classrooms by children as young as three - and they are making a big difference to the reading habits of boys.
Healthcare Savings Accounts (HSAs) and new online 401(k) providers are making a big difference for many savvy businesses with one to 50 employees.
E-books versus paper books Jump to media player E-books are making a big difference to the reading habits of young children, particularly boys.
Similar(42)
There is also a much greater price range, which is making a big difference".
"Individual trusts like Peterborough are doing that and it is making a big difference.
"I think it's making a big difference," Ms. Howard said of the lost train service.
The Department of Health said: "The responsibility deal is making a big difference and helping people make healthier choices.
"They made fun of the Big Dig in Boston too, but it's making a big difference now," she said, referring to a huge highway project in downtown Boston.
More suggestions(14)
are making a big impact
are making a big effort
are making a big investment
are making a significant difference
are making a big issue
are making a big leap
are making a big splash
are making a big thing
are making a big score
are making a big purchase
are making a big bet
are making a big push
are making a big change
are making a big mistake
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com