Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are maintained for several" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the duration or conditions under which something is kept or preserved.
Example: "The records are maintained for several years to ensure compliance with regulations."
Alternatives: "are kept for several" or "are preserved for several".
Exact(2)
Both observations suggest that webs are maintained for several days.
Sex differences in circulating levels of gonadal hormones contribute significantly to sex differences in response to viral infections [ 1]; there is, however, little evidence that gonadal secretions have lasting effects that are maintained for several weeks after removal of the gonads.
Similar(58)
These conditions were maintained for several days.
The first gives instantaneous access and is maintained for several months.
This indicates that improved tissue viability could be maintained for several days using oxygen producing biomaterials.
The beads are stored at 4 °C, and their Sav binding capacity is maintained for several years (>5).
Starfish eggs develop the competence to die when high extracellular signal-regulated kinase (ERK) activity is maintained for several hours36,38.
Continuous ethanol production has been maintained for several weeks at high productivity with near complete sugar utilization.
The viral replication of the N protein was specifically down-regulated following introduction of virus-specific dsRNA, and virus-free lice strains were maintained for several generations.
But the latest clinical trial resulted in a dramatic lowering of the virus, which was maintained for several weeks after the initial injection for some patients.
Speeds of 50 km (31 miles) per hour can be maintained for several kilometres, but 60 km (37 miles) per hour can be attained over short distances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com