Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are made transparent" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing processes or actions that involve making something clear or visible, often in a metaphorical sense.
Example: "In our organization, all financial transactions are made transparent to ensure accountability and trust among stakeholders."
Alternatives: "are rendered clear" or "are made visible".
Exact(9)
We need to wait until the results and data are made transparent as has been done with the UT results.
However, it is imperative that the impacts on poorly organised (e.g. consumers) or not organised groups (e.g. next generation) are made transparent by economic analyses.
All assumptions and results used as input are made transparent for each ITS analysed (Chapters 4 12 of [1]) which makes it possible to compare the findings with earlier (and future) assessments.
The trade-offs inherent in all water allocation decisions on a regional basis are made transparent in this model and its political ramifications, defined as the impacts on different political regions, are identified.
Input parameters and steps of our calculation are made transparent in the tables.
- Ensure that the objectives and management of MVC Accounts are made transparent to community members – especially MVC/OVC and MM.
Similar(51)
She can set out to do a listening tour that can be made transparent.
I am a big fan of this process as everything is made transparent.
Should it be made transparent if a text is written by a human or an algorithm?
But this layer can also be made transparent, so that the display can also be backlit and used in darkness.
I can never guarantee that I'm going to be able to get through the song without being made transparent — to anybody and everything, to the whole world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com